Ballina Bota Integrim jo i lehtë – Infermierët në Gjermani

Integrim jo i lehtë – Infermierët në Gjermani

Një studim i porsa botuar në Gjermani konstaton se infermierët e ardhur nga jashtë nuk janë të kënaqur

Sipas studimit te bërë me porosi të fondacionit të sindikatave, “Hans Boeckler”, me seli në Dyseldorf, si infermierët vendas, që e kanë mësuar zanatin më vonë, jo në rini, duke qenë se në zanatin e tyre fillestar nuk kanë gjetur  punë, ashtu edhe infermierët e ardhur nga jashtë,  shumë shpesh kanë vështirësi në integrimin e tyre në të përditshmen e punës. Problemet janë strukturore, thuhet në studim. Të parët kanë problem se ngaqë janë në moshë të pjekur dhe e njohin mirë gjuhën gjermane, u jepen detyra, për të cilët ata janë të pakualifikuar. Të dytët e ndiejnë veten të mbikualifikuar, por kanë probleme gjuhe dhe licencimi.

Gjuha problemi kryesor

Për të huajt pengesa kryesore është gjuha, thuhet në studim. Megjithëse infermierët në vendet e origjinës kanë mbaruar universitete, kur nisin punë në spitalet ose strehimoret e të moshuarve në Gjermani, i venë të punojnë si ndihmësa. Shkak për këtë është nga njëra anë mungesa e njohurive të gjuhës dhe nga ana tjetër sepse shumë syresh në fillim janë në pritje të njohjes së urdhrit të infermierit nga autoritetet gjermane, një procedurë kjo që mund të kërkojë shumë kohë, deri në një vit.

Marcela Ceno, themeluese dhe drejtuese e Shoqatës së Mjekëve Shqiptarë në Gjermani

Marcela Ceno, themeluese dhe drejtuese e Shoqatës së Mjekëve Shqiptarë në Gjermani, i thotë DW se këto probleme i kanë edhe infermierët e ardhur nga Shqipëria. “Shumë infermierë janë të superkualifikuar, vijnë me mastera, ndërsa u duhet të merren këtu me larjen, shpëlarjen e pacientëve dhe shpërndarjen e medikamenteve”. Ceno, vetë mjeke kirurge në një klinikë në Baden Baden, thotë tej: “Neper spitale akute si për shembull këtu ku punoj unë tri janë vendet ku një infermier me këto kualifikime gjen veten: reanimacioni, anestezia ose dhe urgjenca”.

Puna me ritëm të lartë

Ritmi i lartë i punës e vështiron integrimin  e të huajve, konstaton studimi i fondacionit Boeckler. Stafi i vjetër nuk ka shumë kohë që të përkujdeset për të krijuar kushte të përshtatshme ambientimi me vendin e ri të punës. Kjo vlen edhe për vetë gjermanët. Por për të huajt mungesa e gjuhës e vështirëson komunikimin. Këtë e konfirmon edhe infermieri shqiptar, i cili dëshiron të mbetet anonim (redaksia e ka emrin) dhe ka ardhur para pak kohësh në një klinikë universitare të Berlinit,.”Mungesa e njohurive të gjuhës është dhe vazhdon të jetë problem, sepse si fillestarë në vendin e punës ne nuk arrijmë t’i kuptojmë të gjitha udhëzimet, sidomos kur dikush flet shpejt ose në dialekt”, thotë infermieri. “Por orari i punës është shumë i ngjeshur dhe duhet të presim derisa të  na vijë radha të bëjmë pyetjen. Kjo ha shumë kohë dhe e rëndon paksa atmosferën e punës.”

Mbrojtje më e mirë nga ligjet

Puna në Gjermani ndryshon nga ajo në Shqipëri edhe për nga volumi dhe natyra. Shumë shpesh infermierët kanë dyfishin e shtretërve në mbikëqyrje, dhe punojnë me orar të zgjatur. Por nga ana tjetër, siguria e vendit të punës është më e lartë. Puna jashtë orarit të zakonshëm paguhet ekstra dhe shton të ardhurat, dhe infermierët e ndiejnë veten të më të mbrojtur nga ligj.

Këtu puna është punë, dhe pushimi është pushim, thotë infermieri shqiptar: “Ky është një avantazh shumë i madh në krahasim me Shqipërinë, ku për vendin e punës të duheshin miq dhe duhej të ishe natë e ditë në dispozicion, e në rast nevoje të ndërprisje edhe pushimin veror.”

Propozime për të ardhmen

Studimi kërkon nga  aktorët përgjegjës në politikë dhe ekonomi më shumë angazhim në integrimin e fuqisë punëtore në sektorin e shëndetësisë: Më shumë kohë për integrimin e fuqisë punëtore, përmirësimin e procedurave të njohjes së kualifikimit të infermierëve të ardhur nga jashtë, më shumë informacion dhe sqarim për infermierët e ardhur, përmirësim n cilësinë e kualifikimit të punëmarrësve që vijnë nga brenda Gjermanisë por nga një profesion tjetër.

Sipas Agjencisë Federale të Punës, vetëm në periudhën mars 2018 – mars 2019, në Gjermani kanë ardhur gjithsej 50 726 infermierë nga Ballkani.

Studimi i referohet  infermierëve të ardhur në tregun e punës nga viti 2012 deri në vitin 2017. Në këtë periudhë ka pasur gjithsej 63000 të punësuar të rinj në sektorin e infermierisë dhe kujdesit shëndetësor. Gati gjysma e tyre kanë hyrë në këtë sektor nga profesione të tjera, kurse pjesa tjetër kanë ardhur nga jashtë.

Në vitet e fundit është rritur ndjeshëm numri i infermierëve nga vendet e Ballkani. Sipas Agjencisë Federale të Punës, vetëm në periudhën  mars 2018 – mars 2019, në Gjermani kanë ardhur gjithsej 50 726 infermierë nga Ballkani. Pjesa më e madhe e tyre vijnë nga Bosnja-Hercegovina, (19 631) dhe Serbia (13 598), dy shtete këto me të cllat  qeveria gjermane ka kontrata të veçanta për infermierët. Vendin e tretë e zënë shtetasit nga Kosova (7 204), pasuar nga Shqipëria (5 206), Maqedonia e Veriut (4 094) dhe Mali i Zi (993).

Studimi i plote

https://www.boeckler.de/pdf/p_fofoe_pb_005_2019.pdf